Close
25 апреля 2024, Четверг
Информационно-познавательный портал. 16+

Папа Франциск считает, что нашел ошибку в молитве «Отче наш»

10.12.2017 Виктория Прайм 3034

Папа Римский обнаружил ошибку в самой известной христианской молитве «Отче наш», а потому предложил несколько изменить ее текст, подправив одну строчку. Согласно Евангелию от Луки данная молитва дана самим Иисусом Христом: он прочитал ее своим ученикам, когда они попросили его научить их молиться. Однако на арамейском языке, на котором говорил Спаситель, текст «Отче наш» не сохранился. В течение долгих веков эта основная молитва христиан переводилась на многие языки мира с древнегреческого койне. По мнению Франциска, при переводе была искажена строчка «не введи нас в искушение», которая звучит так, словно сам Всевышний искушает людей. Именно по этой причине во французской католической церкви принято читать эту строчку «не дай нам впасть в искушение». И это наиболее точно отражает суть данной молитвы. А потому такая ее трактовка должна быть принята всей католической церковью, считает понтифик. Насколько это существенно для христианства, никто из католических богословов пока не высказал своего мнения. А вот что сказал по этому поводу представитель РПЦ Вахтанг Кипшид - зампредседателя Синодального отдела Московского патриархата по взаимоотношениям Церкви с обществом:

Предложение Папы Римского о каких-то неточностях в молитве «Отче наш» не является актуальным для славян, в церковнославянском, как и в русском переводе сложились традиции, исключающие риски, о которых беспокоился понтифик.

Папа Франциск считает, что нашел ошибку в молитве «Отче наш»Фото из открытых источников

Фото из открытых источников

Конспирологи, которые считают, что молитва «Отче наш» вообще пришла к нам из Древнего Египта и была дана фараоном Эхнатоном, а не Иисусом Христом (египтологи называют ее «Молитвой слепого» - смотрите об этом видео ниже), уверены, что какие-либо изменения в современной ее интерпретации ничего не меняют в принципе. Можно лишь сравнивать разные тексты с точки зрения лингвистики – и не более того, хотя любой перевод, как и нижеприведенный с древнеегипетского языка «Молитвы слепого» (то есть первоосновы «Отче наш»), весьма вольный:

Отче Наш, неведомый но сущий,
Да святится имя нам Твое,
Пусть придет закон Твой, свет дающий
Миру звезд, и в наше бытие.
В этот день Ты накорми нас хлебом
И прости нам смертные долги,
Как и мы прощаем перед Небом.
От соблазна, зла обереги.
А потому главное в молитве – не слова, а порыв души, чистота сердца, наконец, устоявшиеся традиции. Если обратиться к истории, то молитва «Отче наш» спасала и оберегала истинно верующих, не смотря ни на какие ошибки и разночтения в ее переводах. Например, задокументирован случай, когда человека ночью в лесу окружили волки, и смерть его казалась неминуемой. Однако он сел на снег и стал читать «Отче наш». И волки отступили, а потом и вовсе ушли. А потому, имеет ли в этом случае принципиальное значение, как читается в ней строчка об искушении человека?..

‹ Назад
Вперед ›
Интересное в СМИ
Разные интересные новости в мире